French-Japanese interpreter
フランス語通訳 吉田章
Akira Yoshida
WORK
Work
experience
REFERENCES PROFESSIONNELLES
1974-1976 MIKI TRAVEL France (PARIS)
Coordination, transfert et interprète.
1976 1976-1977 TOYO ENGINEERING CORPORATION.
Stage de formation technique.
(Chimie et mécanique) pour le chantier
de Sikda, usine d’éthylène (Algérie).
1976 Tour du monde
1977-1978 TOYO ENGINEERING CORPORATION.
Chantier de Skikda.
Section transit, transport et dédouanement.
1979-1979 Londres, Apprendre l'anglais
1979-1981 KAWASAKI HEAVY INDUSTRY.
Chantier SONITEX, Algérie.
Bureau d’Oran. Interprète pour négociation
et approbation du plan de construction.
1981-1982 Tour du monde
1982-1983 PRO MOTECH, Société d’ingénieur Conseil
Tokyo.
1983-1985 CENTRE FRANCO-JAPONAIS
D’ECHANGESTECHNIQUES ET ECONOMIQUES
Tokyo, traduction et interprète.
1985- interprète, traducteur indépendant.
PRINCIPALES EXPERIENCES D’INTERPRETE
TOYO ENGINEERING CORPORATION. Stage de formation technique (Chimie et mécanique) pour le chantier de Skikda, usine d’éthylène (Algérie).
TOYO ENGINEERING CORPORATION. Chantier de Skikda.
Section transit, transport et dédouanement.
HEAVY INDUSTRY. Chantier SONITEX, Algérie.
Bureau d’Oran. Interprète pour négociations et approbation du plan de construction.
PRO MOTECH, Société d’ingénieur Conseil. Tokyo.
CENTRE FRANCO-JAPONAIS D’ECHANGES TECHNIQUES ET ECONOMIQUES. Tokyo, traduction et interprète.
Interprète pour monsieur Jacques Mitterrent, président de JIFAS
Inteprète indépendant
Echanges d’informations techniques des militaires intergouvernementales.
Discussion technique de machines d’électroérosion.
Présentation technique de bateau citerne.
Réunion pour l’harmonisation des normes JIS CEI et NF.
Interprète simultané pour conférence sur l’habitat.
Interprète simultané pour la coopération internationale.
Traité de l’énergie nucléaire ( Ministère des affaires étrangères)
Interprète simultané de la réunion des journalistes d’énergie nucléaire.
Conférence internationale des montres.
Bâtiment anti-sismique pour les centrale nucléaire.
Conférence internationale de gaz (simultané).
Réception des équipements de communication par faisceau hertzien.
Conférence sur la sécurité routière (simultané).
Matériaux composites (simultané).
Echange d’informations pour cercle qualité (simultané).
Echange d’information technique sur les centrales nucléaire entre EDF et TEPCO
Aides aux pays en voie de développement (ambassade de France).
Contrôle de qualité des voitures importés.
Collaboration technique entre un constructeur automobile français et japonais.
Formation pour le turbine
Navigation de voiture (brevet).
Enrichissement d’uranium.
Technologie des routiers d’hiver (simultané)
Discussion technique pour les outils de presse.
Traitement des déchets de produits fissils
Télévision Asahi, TBS, NHK, FUJI
Acceptation d'outil d'emboutissage
Principales entreprises avec lesquelles je travaille ou j’ai travaillé.
Bull, Bouygues, France Telecom, NTT, IBM, Schneider Electric, Thomson CSF Laser, Dalloyau,
Louis-Vuiton, L’Oréal, Chanel, Shiseido, Fujitsu, Hitachi, Mitsubishi Electric, NEC, Sanyo, Toshiba, PSA Peugeot Citroën, Renault , Hino, Honda, Nissan, Toyota, Yamaha, Matra, Michelin, Valeo, Saint-Gobain, Cogema, Framatom , Citizen, Seiko, Casio, Ricoh, EDF, Gaz de France, Airbus, Electicité de Tokyo, SNCF, JR,NTT Docomo Mitsubishi Shoji, Mitsui Bussan, Sumitomo Shoji, Marubeni, Nichimen, C.Itoh, Bank Indosuez Group, Bank Sumitomo, MHI, IHI, KHI, Hitachi Zosen, Ministère des affaures Etrangères (Japon), Miti, Ambassade de France, Ambassade de France Poste Expansion Economique, Ministère de la construction (Japon), Agence nationale de la Défence, (Japon), Ministère de la poste et de communication, (France et Japon), JETRO , NHK, Nihon Television, TBS, Fuji Television, Television Asahi, Tokyo Television, Nagoya Television etc …